Since the days of old, we have looked for and appreciated artists that have gone beyond the technique, gestual and composition of the norm. Even though all of these elements are essential to the quality of the work, they remain secondary to the artist if they are without soul and a unique style.
Throughout history, the great masters have developed new modes of representation that has become personal reflection of their talent. These new representations challenge us to re-orient ourselves towards our aesthetical, personal and social values.
Ces nouvelles représentations nous défient de réorienter nos valeurs personnelles, sociales et esthétiques. Le travail et la recherche ne sont pas des produits de remplacement pour la créativité d'artiste, mais sont plutôt complémentaires et même nécessaires pour transposer le langage figuré de l'artiste dans l'intensité émotive. Leur avant-gardisme les rapproche de la succession brillante de la maîtrise de ces éléments et pour cette raison, ils sont facilement reconnus par leurs admirateurs.
Labour and research are not substitutes for the artist creativity but rather are complementary and even necessary to transpose the artist's imagery into emotional intensity. Their avant-garde approaches has succeeded brilliantly in mastering these elements because of this, they are easily recognised by their admirers.